LỜI BÀI HÁT

你 就 是 我 的 天 使 
ni jiu shi wo de tian shi
You are my angel

保 护 著 我 的 天 使 
bao hu zhe wo de tian shi
The angel that protect me

从 此 我 再 没 有 忧 伤
cong ci wo zai mei you you shang
From then on, I would not have pain

你 就 是 我 的 天 使 
ni jiu shi wo de tian shi
You are my angel

给 我 快 乐 的 天 使 
gei wo kuai le de tian shi
The angel that gives me happiness

甚 至 我 学会 了 飞 翔
shen zhi wo xue hui le fei xiang
In fact, I learnt how to fly too


飞 过 人 间 的 无 常 
fei guo ren jian de wu chang
Flying past the variable types of mortal lives

才 懂 爱 才 是 宝 藏
Cai dong ai cai shi bao zang
Then realised that love is a buried treasure


不管世界变的怎么样 
bu guan shi jie bian de zhe me yang
No matter what the world change to

只要有你就会是天堂
zhi yao you ni jiu hui shi tian tang
If there's you around, it's heaven


像孩子依赖著肩膀 
xiang hai zi yi lai zhe jian bang
Just like a child depends on shoulder

像眼泪依赖著脸庞
xiang yan lei yi lai zhe lian pang
Just like tears depend on face

你就像天使一样 
ni jiu xiang tian shi yi yang
You're just like an angel

给我依赖 给我力量
gei wo yi lai, gei wo li liang
Giving me your dependence, giving me strength

像诗人依赖著月亮 
xiang shi ren yi lai zhe yue liang
Just like a poet depending on the moon

像海豚依赖海洋
xiang hai tun yi lai hai yang
Just like a dolphin depends on the ocean

你是天使 你是天使
ni shi tian shi, ni shi tian shi
You are angel, You are angel

你是我最初和最后的天堂
ni shi wo zui cu he zui hou de tian tang
You're my first & last heaven

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Pwz.Rqs / 05-07-2009...
Em là thiên sứ của tôi
thiên sứ bảo vệ tôi
Rồi từ đó tôi sẽ chẳng đau thương
Em là thiên sứ của tôi
Một thiên sứ trao tôi niềm hạnh phúc
Thậm chí tôi còn học được cách nào để bay

Bay qua nhân gian vô thường
Để rồi nhận ra tình yêu là báu vật bị vùi chôn

Dù cho thế giới có thay đổi đến thế nào
Chỉ cần có em kề bên ấy là thiên đường


Như đứa trẻ dựa trên vai
Như dòng nước mắt lăn dài trên má
Em hệt như một thiên sứ
Cho tôi chỗ dựa, cho tôi sức mạnh
Hệt một vần thơ được viết từ vầng trăng
Như chú cá heo gắn liền với biển cả
Em là thiên sứ (x2)
Em là thiên đường đầu tiên và duy nhất của tôi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hoangtrang7 17-09-2009
Alô... mp3 ko khớp với ChaCha ạ ^^! Nhưng em nghĩ ChaCha đúng....
...
pwz_rqs 05-07-2009
Mình sửa lại 1-2 chỗ ^^. Cho nó sát nghĩa!
...
Oll 15-06-2009
trùng 2322 , vả lại phần lời dịch là của nhạc sĩ Tin lành việt Nam, sao bạn dám viết tên mình vào ?
...
Oll 15-06-2009
Phước nguyên từ trời , trùng nhé bạn , vui lòng tìm kiếm trước khi đăng !

Xem hết các bình luận